forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
724 B
Markdown
13 lines
724 B
Markdown
# When your son asks you later, 'What does this mean?' then you are to tell him
|
|
|
|
The first quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "When your son asks you later what this means, then you are to tell him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# strong hand
|
|
|
|
The word "hand" here represents God's actions or works. See how you translated this in [Exodus 6:1](../06/01.md). AT: "the power I show in my works" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the house of slavery
|
|
|
|
Moses speaks of Egypt as if it were a house where people keep slaves. See how you translated this in [Exodus 13:3](./03.md). AT: "the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|