forked from WycliffeAssociates/en_tn
666 B
666 B
therefore, behold
"therefore, pay attention." This alerts the reader to pay special attention to what follows.
I am about to pick you up and throw you away from me
Yahweh speaks of sending these priests and false prophets into exile as if they were an object that he was going to throw far away. Alternate translation: "I am about to drive you away from me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
pick you up ... throw you ... I gave you ... insult on you
All of these instances of "you" are plural and refer to the priests and false prophets. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
the city that I gave you
This refers to Jerusalem.