forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues telling a parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# You wicked and lazy servant
|
|
|
|
"You are a wicked servant who does not want to work"
|
|
|
|
# I reap where I have not sowed and harvest where I have not scattered
|
|
|
|
These two statements mean the same thing. They refer to a farmer who gathers crops that do not belong to him. The servant uses this metaphor to accuse the master of being a ruthless businessman. See how you translated this in [Matthew 25:24](./24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# received back my own
|
|
|
|
The understood information can be stated clearly. AT: "received back my own money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# interest
|
|
|
|
payment from the banker for the temporary use of the master's money
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] |