forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:conscience
- en:tw:dayofthelord
- en:tw:goodnews
- en:tw:heart
- en:tw:jesus
- en:tw:judge
- en:tw:lawofmoses
- en:tw:witness
translationNotes
- Paul continues his imaginary argument with a Jewish person.
- By this they show - "By naturally obeying the Law they show"
- the actions required by the Law are written in their hearts - Alternate translations: "God has written on their hearts what the Law requires them to do" or "They know exactly what the Law commands them to do." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- required by the Law - This can be translated with an active verb: "the Law requires" or "that God demands through the Law."
- bears witness with them, and their thoughts either accuse or defend themselves - "tells them if they are disobeying or obeying God's law"
- on the day when God will judge - This finishes Paul's thought from :en:bible🎶rom:02:13. This could be translated as a new sentence: "This will happen when God judges."