forked from WycliffeAssociates/en_tn
1009 B
1009 B
translationWords
translationNotes
- Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
- **law ** - law - "law of Moses"
- **John ** - John - "John the Baptist"
- **And if you ** - The pronoun "you" refers to the people in the crowd.
- **this is Elijah ** - "This" refers to John the Baptist. This phrase is a metonym saying that John the Baptist corresponds to the prophecy of Elijah in the Old Testament, but it is not saying that John the Baptist is actually Elijah. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- He who has ears to hear, let him hear - It may be more natural in some languages to use the second person: "You who have ears to hear, hear." (See: en:ta:vol2:translate:figs_123person)
- He who has ears to hear - "Whoever can hear" or "Whoever hears me"
- let him hear - "let him listen well" or "let him pay attention to what I say"