forked from WycliffeAssociates/en_tn
941 B
941 B
translationWords
translationNotes
- Jesus continues to teach his disciples. This event began in :en:bible🎶mat:05:01.
- Jesus is talking to a group of people about what might happen to them as individuals. All instances of “you” and “your” are plural.
- And which one of you by being anxious can add one cubit to his lifespan? - This rhetorical question means that no one can live longer by worrying. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- one cubit - A "cubit" was a little less than half a meter. In this instance, it is used as a metaphor for adding time to a lifespan. (See: en:obe:other:biblicaldistance and :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- And why are you anxious about clothing? - This rhetorical question means "you should not be worried about what you will wear."
- Think about - "Consider"
- lilies - a kind of wild flower