forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
translationNotes
- (Jesus continues talking to his disciples.)
- and my words - "and what I say" or "and what I teach"
- of him will the Son of Man be ashamed - This can be translated as "the Son of Man will also be ashamed of him."
- the Son of Man - Jesus was speaking about himself. This could be translated as "I, the Son of Man."
- when he comes in his own glory - Jesus was speaking of himself in the third person. This could be translated in the first person as "when I come in my own glory." (See: en:ta:vol2:translate:figs_123person)
- some of them who are standing here - Here Jesus was referring to some of the people he was speaking to. This could be translated as "some of you standing here now" (UDB).
- will not taste death until they see the kingdom of God - This could be translated as "will see the kingdom of God before they die."
- will not taste death - "will not experience death" or "will not die"
- until they see the kingdom of God - Depending on how you translate "some of them," you could also translate this as "until you see the kingdom of God."