en_tn/luk/07/27.md

17 lines
1.4 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:johnthebaptist]]
* [[en:tw:kingdomofgod]]
## translationNotes
* (Jesus continues to talk to the people about John the Baptizer)
* **This is he of whom it is written** - "That prophet is the one the prophets wrote about" or "John is the one the prophets wrote about long ago"
* **Behold…** - In this verse, Jesus is quoting from the prophet Malachi and saying that John was that messenger in the writings of Malachi [[en:bible:notes:mal:03:01]] .
* **before your face** - "in front of you" or "to go ahead of you." The word "you" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
* **I say to you** - Jesus was speaking to the crowd, so "you" is plural. Jesus said this to emphasize the truth of the surprising thing he was about to say next.
* **among them that are born of women** - "among those to whom a woman has given birth." This is a figure of speech referring to all people. It could also be translated as "of all the people who have ever lived."
* **no one is greater than John** - This can be translated positively as "John is the greatest."
* **the least important person in the kingdom of God** - This refers to a person who will be part of the kingdom that God will establish." This could be translated as "who has entered into the kingdom of God."
* **greater that he is** - "higher spiritual status than John"