forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:angel
- en:tw:believe
- en:tw:darkness
- en:tw:darkness
- en:tw:egypt
- en:tw:elect
- en:tw:eternity
- en:tw:judge
- en:tw:lordgod
- en:tw:save
- en:tw:sign
translationNotes
- I wish to remind you - "I want you to remember"
- you know everything - Jude is mainly referring to the writings of Moses that they have been taught. Alternate translation: "you know the writings of Moses." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- the Lord once saved a people out of the land of Egypt - "the Lord rescued the Israelites long ago from Egypt"
- but that afterward - "at a later time" or "after something has happened"
- ...their own principality - Angels who did not keep to their positions or responsibilities entrusted to them.
- left they proper dwelling place - "they abandoned their own assigned places"
- God has kept them in everlasting chains in darkness - "God has imprisoned these angels in darkness"
- ...the great day - The final day where God judges all people.