en_tn/jhn/03/09.md

818 B

translationWords

translationNotes

  • How can these things be? - This is a rhetorical question adding emphasis to the statement. Alternate Translation: "This cannot be!" or "This is not able to happen!" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things? - This is a rhetorical question adding emphasis to the statement. Alternate Translation: "You are a teacher of Israel, so I am surprised you do not understand these things!" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Truly, truly - Translate this as you did in en:bible:notes:jhn:01:49.
  • we speak - When Jesus said "we", he did not include Nicodemus. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)