forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- In like manner also - "in like manner" is a way to introduce a similar concept. (See: en:ta:workbench:discourse:home)
- was not Rahab the prostitute justified by works - James is using this rhetorical question to instruct his audience. It is also a passive sentence. It can be translates as " it was what Rahab the prostitute did that justified her." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion and en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Rahab the prostitute - "Rahab the prostitute" is an Old Testament story that James expected his audience would know.
- welcomed the messengers - people who bring news from another place.
- sent them away by another road - "then helped them escape the city."
- For as the body apart from the spirit is dead, likewise faith apart from works is dead. - James is stating that the one who is not exercising works with their faith is just like a body that no longer has it's human spirit. both are dead and useless. (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile)