forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:abraham
- en:tw:altar
- en:tw:isaac
- en:tw:justify
- en:tw:patriarchs
- en:tw:righteous
- en:tw:sacrifice
- en:tw:wordofgod
- en:tw:works
translationNotes
- Was not Abraham our patriarch justified - This rhetorical question is used to rebut the foolish man's arguments from James :en:bible🎶jas:02:18 who refuses to believe that faith and works go together. You could translate it as "Abraham our patriarch was certainly justified."(See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- You see that faith - the word "you" is singular referring to the hypothetical man. Yet James is addressing his whole audience through this one person.
- you see that faith - The word "see" is a metonym. It can be translated as "understand." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy).
- by works his faith achieved its purpose - "his actions made his faith complete"
- The scripture was fulfilled - This is a passive which can be translated as "This fulfilled the scripture." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- **it was credited to him as righteousness ** - it was credited to him as righteousness - "God regarded his faith as righteousness."
- You see that by works - You see that by works James is back to addressing his audience directly by using the plural form of "you".
- by works a man is justified - "actions and faith justify a person"