forked from WycliffeAssociates/en_tn
831 B
831 B
translationWords
- en:tw:angry
- en:tw:defile
- en:tw:forever
- en:tw:hand
- en:tw:heart
- en:tw:mercy
- en:tw:peopleofgod
- en:tw:queen
- en:tw:yoke
translationNotes
- I was angry - Here "I" refers to Yahweh.
- my heritage - This means the people who belong to Yahweh.
- your hand - Here "your" refers to the "people of Babylon" and "hand" refers to their power or control. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_you and :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- you placed a very heavy yoke on the old people - This means the Babylonians were even demanding heavy work from the oldest of the Israelite people. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- as sovereign queen - This means the Babylonians thought they would rule over all other people and nations.