forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
translationNotes
- the blind people...the deaf - This refers to those who are spiritually blind and deaf. This means they do not listen to or obey God. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- Who among them could have declared this and announced to us earlier events? - Here "us" refers to Isaiah and the people of Israel. Isaiah uses a question to mock the people of other nations and their idols. AT: "None of them could have declared this or told us what would happen in the future" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive and :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Let them bring their witnesses to prove themselves right, let them listen and affirm, 'It is true." - Isaiah challenges them to prove that the idols could tell them the future. But, he knows they cannot. AT: "None of them can say they heard their idol tell what would happen in the future." (See: en:ta:vol1:translate:figs_irony)