forked from WycliffeAssociates/en_tn
1007 B
1007 B
translationWords
translationNotes
- Yahweh continues to describe Eliakim who will replace Shebna in the king's palace.
- I will fasten him like a nail in a secure place - This emphasizes the Eliakim's authority will be strong and secure in the king's palace. (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- he will become a throne of glory to his father’s house - Here "throne of glory" refers to a place of honor. AT: "Eliakim will bring honor to his family" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- They will hang upon him all the glory of his father’s house - AT: "They will give honor to his whole family because of him"
- every small vessel from the cups to all the jugs - This continues to compare Eliakim to a nail. His offspring will be like cups that hang on the nail. This emphasizes that people will honor his descendants because of Eliakim.