forked from WycliffeAssociates/en_tn
872 B
872 B
translationWords
- en:tw:abomination
- en:tw:assembly
- en:tw:courtyard
- en:tw:evil
- en:tw:incense
- en:tw:newmoon
- en:tw:sabbath
- en:tw:sacrifice
translationNotes
- God continues to speak to the people of Judah.
- who has required this of you, to trample my courts? - The word "trample" means to step on and crush with one's feet. God is using a question to scold the people who live in Judah. This could be translated as "no one told you to stomp around in my courtyards." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Bring no more meaningless offerings - "Do not bring me anymore of your worthless gifts"
- Incense is an abomination to me - "I hate the incense the priests burn"
- I cannot tolerate these wicked assemblies - "I cannot endure when you gather together because of the wicked things you do"