forked from WycliffeAssociates/en_tn
937 B
937 B
translationWords
translationNotes
- It came about - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
- Tamar your daughter-in-law - "Tamar, your oldest son's wife"
- she is pregnant by sexual immorality - "She is pregnant because of her sexual immorality"
- Bring her here - "Bring her out"
- let her be burned - Alternate translation: "we will burn her to death." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- When she was brought out - Alternate translation: "When they brought her out"
- her father-in-law - "her husband's father"
- seal and cords and staff - See how you translated this in en:bible:notes:gen:38:17.
- Shelah - See how you translated this name in en:bible:notes:gen:38:03.