en_tn/ezk/04/01.md

1.6 KiB

translationWords

translationNotes

  • The Spirit of God continues speaking to Ezekiel. He tells Ezekiel to show how God will punish the people of Israel and Judah.
  • Son of man - The phrase "Son of man" refers to Ezekiel. See how you translated this in :en:bible🎶ezk:02:01
  • carve the city of Jerusalem - "carve a picture of the city of Jerusalem"
  • lay siege against it - "surround the city in order to capture it"
  • build forts against it - "build strong walls against it." The walls would keep people from leaving the city.
  • Raise up an assault ramp against it - "build a ramp outside of it for the enemies to get inside." Jerusalem had a wall around it to protect the people inside. The enemies could only get inside if they had a ramp to climb up over the wall.
  • Place battering rams all around it - A "battering rams" is a large tree or pole that many men in an army would pick up and hit against a wall or door so they could break it down and get inside. "Set huge poles around it to break down the gates and get inside."
  • Set your face against it - "look at it with hostility" or "turn toward it with anger" or "look at it angrily" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • house of Israel - "the people of Israel" or "the people who live in Israel." This refers specifically to the people of the northern kingdom of Israel. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy) See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:01.