forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
translationNotes
- **make known to you everything concerning me ** - "tell you everything that has been happening to me" (See: UDB)
- **make known to you ** - The "you" refers to the Colossian believers.
- **everything concerning me ** - This pronoun is refers to the apostle Paul.
- **fellow-slave ** - Though Paul is a freeman, he sees himself as a servant of Christ and sees Tychicus as a fellow servant. It can be translated as "fellow servant."
- may know about us - The word "us" refers to Paul and his co-workers but not the Colossian Believers.
- may encourage your hearts - "your hearts" is an expression for the person. "may encourage you" (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- **Onesimus ** - Onesimus was a slave of Philemon in Colossae. He stole money from Philemon and ran away to Rome where he became a Christian through the ministry of Paul. Now Tychicus and Onesimus are the ones bringing Paul's letter to Colossae.
- **faithful and beloved brother ** - Paul considers Onesimus a fellow christian and servant of Christ.
- They will make known - "Tychicus and Onesimus will make known"
- **that are done here ** - They will tell the Colossian believers all that is taking place where Paul is currently residing. Tradition has Paul in Rome under house arrest or in prison.