forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
translationNotes
- **motioned with his hands ** - The motion of his hands could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. This can be translated as "moved his hands to show that he was about to speak."
- **you who honor God ** - This refers to Gentiles who converted to believing and worshipping God. This can be translated as "you who are not from Israel but worship God."
- **listen ** - listen to me" or "listen to what I am about to say"
- the God of this people Israel - "The God the people of Israel worship"
- **chose our forefathers ** - The pronoun 'our' is exclusive, referring to Paul and his fellow Jews. This can be translated as "chose the Jewish people long ago."
- when they stayed - "when the Israelites stayed"
- led he them out of it - "God led the Israelites to leave the land of Egypt"
- he put up with them - "God tolerated them" or "God endured their disobedience"