en_tn/1ti/05/01.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Paul was giving these commands to one person, Timothy. Languages that have different forms of “you” or different forms for commands would use the singular form. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • **Do not scold an older man ** - Do not scold an older man - "Do not speak harshly to an older man"
  • **but exhort him as if he were a father ** - but exhort him as if he were a father - "but encourage him as you would speak to your father"
  • exhort younger men as if they were brothers - "encourage younger men as if they were your brothers" or "treat younger men as brothers"
  • **Exhort older women as mothers ** - Exhort older women as mothers - "treat older women as if they were your mothers" or "encourage older women the way you would appeal to your mother"
  • **younger women as sisters ** - younger women as sisters - "appeal to younger women the way you would appeal to your sisters" or "treat younger women like you would treat your sister"
  • in all purity - "with pure thoughts and actions" or "in a holy way"