forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# These were their divisions listed by the name of their fathers' houses
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "The divisions by the name of their fathers' houses were as follows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the commanders of thousands
|
|
|
|
The phrase "commander of thousands" is probably an official title for a military officer. Possible meanings are 1) the word "thousands" represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers" or 2) the word translated as "thousands" does not represent an exact number, but is the name of a large military division. Alternate translation: "the commanders of large military divisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Adnah ... Jehohanan ... Amasiah son of Zichri
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# 300,000 ... 280,000 ... 200,000
|
|
|
|
"three hundred thousand ... two hundred and eighty thousand ... two hundred thousand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|