forked from WycliffeAssociates/en_tn
622 B
622 B
See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism
A psalm of David
“This is a psalm that David wrote.”
without wavering
The idea of "wavering" here represents doubting. AT: "without doubting"
Examine me
"Test me" or "Try me"
test the purity of my inner parts and my heart
AT: "Test my inner parts and my heart to see if they are pure" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
my inner parts and my heart
These body parts represent David's thoughts and attitude. Some languages may use different body parts of these.