forked from WycliffeAssociates/en_tn
736 B
736 B
Yahweh continues speaking to Moses about Joshua.
You must put some of your authority on him
AT: "You should give him some of your authority" or "Let him decide what the people should do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Urim
This was a sacred stone that the High Priest wore on his chest plate. He used it to determine God's will.
will go out and come in
AT: "will know all they should do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
both he and all the people of Israel with him, the whole community
Both of these phrases mean the same thing, and they are used together for emphasis. AT: "both he and the entire nation of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)