forked from WycliffeAssociates/en_tn
872 B
872 B
translationWords
translationNotes
- Paul continues to answer rhetorical questions to emphasize that each point he is making is certainly true. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Do we then nullify the Law through faith? - AT: "Should we ignore the Law because we have faith?" (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- May it never be - AT: "Of course that is not true!" or "Certainly not!" (UDB). This expression give the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may want have a similar expression in your language that you could use here. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- we uphold the Law - AT: "we obey the Law"
- we - This pronoun refers to Paul, other believers, and the readers. (See: en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)