forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:angel]]
|
|
* [[en:tw:cain]]
|
|
* [[en:tw:condemn]]
|
|
* [[en:tw:creature]]
|
|
* [[en:tw:mind]]
|
|
* [[en:tw:moses]]
|
|
* [[en:tw:perish]]
|
|
* [[en:tw:rebel]]
|
|
* [[en:tw:rebuke]]
|
|
* [[en:tw:satan]]
|
|
* [[en:tw:walk]]
|
|
* [[en:tw:woe]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **argued about the body** - they were arguing over who will take possession of the body. Alternate Translation: "argued about who would take possession of the body." (See [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
|
* **(Michael) did not dare to bring against him** - AT: "Michael kept himself from rebuking the devil"
|
|
* **condemnation or insulting words** - "strong criticism or disrespectful words"
|
|
* **But these people** - "these people" are the ungodly people mentioned earlier.
|
|
* **insult all the things that they do not understand** - "speak disrespectfully against anything that they do not know the meaning of"
|
|
* ** the way of Cain** - Cain murdered his brother Able.
|
|
* **error of Balaam for wages** - Balaam tried to curse Israel for money.
|
|
* **Korah's rebellion** - Korah rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood.
|