forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# The righteous will flourish like the palm tree
|
|
|
|
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy palm tree because they will 1) be strong or 2) live for long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# they will grow like a cedar in Lebanon
|
|
|
|
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy cedar tree growing in the land of Lebanon because 1) they will be strong or 2) people will honor them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# They are planted
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Yahweh has planted them" or "Yahweh takes care of them as if they were trees he had planted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the house of Yahweh ... in the courts of our God
|
|
|
|
The psalmist speaks of people who truly worship God as if they were trees growing in Yahweh's house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they flourish
|
|
|
|
The psalmist speaks of righteous people as if they were healthy trees. AT: "they are growing well" or "they are very strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the courts of our God
|
|
|
|
in the courtyard of the temple in Jerusalem.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cedar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lebanon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]] |