forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
724 B
Markdown
17 lines
724 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul again talks of how elders (overseers) should be treated and then gives Timothy some personal instructions.
|
|
|
|
# Let the elders who rule well be considered worthy
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "All believers should think of the elders who are good leaders as worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# double honor
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "respect and payment" or 2) "more respect than others receive"
|
|
|
|
# those who work with the word and in teaching
|
|
|
|
Paul speaks about the word as if it is an object that a person can work with. Alternate translation: "those who preach and teach God's word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|