forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# He bowed himself before the king with his face to the ground
|
|
|
|
He did this to honor the king. AT: "He bowed himself before the king with his face to the ground to honor the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Blessed be Yahweh
|
|
|
|
"Praise Yahweh." Here "bless" means to praise.
|
|
|
|
# the men who lifted up their hand against my master the king
|
|
|
|
Here Ahimaaz speaks of the men opposing the king as if they were were raising their hands before him. AT: "the men who opposed and fought against my master the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a great disturbance
|
|
|
|
This means that people were acting as though things were not right.
|
|
|
|
# Turn aside and stand here
|
|
|
|
"Move out of the way" or "Stand aside"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] |