forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Do not be like a horse ... no understanding
|
|
|
|
The writer compares people with no understanding to horses and mules. Possible meanings are 1) the writer is speaking Yahweh's words to his readers, "You all must not be like a horse ... no understanding" or 2) Yahweh is speaking to the writer as though to a group of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# bridle and bit
|
|
|
|
Two tools that are used by people to guide horses and mules go where the rider wants them to go.
|
|
|
|
# where you want them to
|
|
|
|
"where anyone wants them to go." The "you" here is singular and refers to no one in particular.
|
|
|
|
# Yahweh's covenant faithfulness will surround the one who trusts in him
|
|
|
|
Yahweh being faithful to a person and protecting that person is spoken of as if Yahweh's covenant faithfulness surrounded the person. The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "Because Yahweh is faithful to his covenant, he will protect the one who trusts in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] |