en_tn/mrk/12/24.md

47 lines
1.5 KiB
Markdown

# Is this not the reason you are mistaken ... power of God?
Jesus rebukes the Sadducees because they are mistaken about God's law. This may be written as a statement. AT: "You are mistaken because ... power of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# you do not know the scriptures
This means that they do not understand what is written in the Old Testament scriptures.
# the power of God
"how powerful God is"
# For when they rise
Here the word "they" refers to the brothers and the woman from the example.
# rise
Waking and getting up from sleep is a metaphor for becoming alive after having been dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# from the dead
From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again.
# they neither marry nor are given in marriage
"they do not marry, and they are not given in marriage"
# are given in marriage
This can be stated in active form. AT: "and no one gives them in marriage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# heaven
This refers to the place where God lives.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]