forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1021 B
Markdown
30 lines
1021 B
Markdown
# Then, behold
|
|
|
|
The word "behold" emphasizes the fact that the word of Yahweh came to Abraham again.
|
|
|
|
# the word of Yahweh came to him, saying, "This
|
|
|
|
The idiom "The word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated this idiom in [Genesis 15:1](./01.md). AT: "Yahweh gave him a message. He said, 'This" or "Yahweh spoke this message to him: 'This" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# This man
|
|
|
|
This refers to Eliezer of Damascus.
|
|
|
|
# the one who will come from your own body
|
|
|
|
"the one that you will father" or "your very own son." Abram's own son would become his heir.
|
|
|
|
# number the stars
|
|
|
|
"count the stars"
|
|
|
|
# So will your descendants be
|
|
|
|
Just as Abram would not be able to count all the stars, he would not be able to count all his descendants because there would be so many.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heir]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] |