forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
862 B
Markdown
17 lines
862 B
Markdown
# Keep your servant also from
|
|
|
|
This idiom pictures the servant as being removed from the sins he does not wish to commit. Alternate translation: "Also, protect your servant from doing" or "Also, make sure that I do not commit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# your servant
|
|
|
|
David calls himself "your servant" when speaking to God as a sign of respect. See how you translated this in [Psalms 19:11](../019/011.md). Alternate translation: "I" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# let them not rule over me
|
|
|
|
Sins are described as if they were a king that could rule over someone. Alternate translation: "do not let my sins become like a king who rules over me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# innocent from many transgressions
|
|
|
|
"innocent of rebelling against you" or "innocent of committing many sins"
|
|
|