forked from WycliffeAssociates/en_tn
49 lines
1.6 KiB
Markdown
49 lines
1.6 KiB
Markdown
# So they came near
|
|
|
|
"So Mishael and Elzaphan came near"
|
|
|
|
# carried them, still wearing their priestly tunics
|
|
|
|
carried the bodies of Nadab and Abihu, which still had on the priestly tunics
|
|
|
|
# Eleazar ... Ithamar
|
|
|
|
These are the names of Aaron's sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Do not let your hair on your heads hang loosely, and do not tear your clothes
|
|
|
|
Yahweh is telling Aaron and his sons not to show any outward signs of grief or mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# so that you may not die
|
|
|
|
"so that you will not die"
|
|
|
|
# not be angry with all the assembly
|
|
|
|
Here "assembly" means the whole congregation of Israel, not just a group of leaders. AT: "not be angry with all the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# the entire house of Israel
|
|
|
|
Here "house" represents the people. AT: "all the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for those whom the fire of Yahweh has set ablaze
|
|
|
|
"for those whom Yahweh killed with his fire"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tunic]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eleazar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] |