forked from WycliffeAssociates/en_tn
12 lines
717 B
Markdown
12 lines
717 B
Markdown
# Nebuchadnezzar was filled with rage
|
|
|
|
The king was so angry that rage is spoken of as if it were filling him up. AT: "Nebuchadnezzar became extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was normally heated
|
|
|
|
Here "seven times hotter" is an idiom that means to make it very much hotter. This can be stated in active form. AT: "He commanded his men to make the furnace very much hotter than they normally make it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |