forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
# How have I sinned ... for him to kill me?
|
|
|
|
Obadiah asks this question to emphasize the danger to himself because of King Ahab's anger at Elijah. AT: "I have not wronged you ... for him to kill me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# give your servant into the hand of Ahab
|
|
|
|
"Hand" is metonymy for power and control. AT: "deliver your servant to Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your servant
|
|
|
|
Obadiah refers to himself as Elijah's servant in order to honor Elijah.
|
|
|
|
# As Yahweh your God lives
|
|
|
|
This is an oath used to emphasize that what he is saying is true.
|
|
|
|
# there is no nation or kingdom where my master has not sent men
|
|
|
|
Here "no nation or kingdom" is an exaggeration that means that men have traveled very far and gone to many places to find Elijah. This can be expressed positively. AT: "my master has sent men to nations and kingdoms near and far" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Yet now
|
|
|
|
This phrase is used to emphasize the danger in what Elijah is telling Obadiah to do.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] |