1.8 KiB
But he
"But Yahweh"
the needy
This refers to needy people. AT: "needy people" or "poor people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
cares for his families like a flock
Here David compares how Yahweh cares for his people to how a shepherd cares for his sheep. Possible meanings are 1) "makes the number of people in their families increase like flocks" or 2) "takes care of them like a shepherd cares for his sheep" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
The upright
This refers to people who live in an upright way. AT: "Upright people" or "People who do what is right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
all wickedness
Here wicked people are referred to as "wickedness." AT: "all wicked people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
shuts its mouth
This means to not say anything in response. AT: "has nothing to say against Yahweh in reply" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
take note of these things
This means to think about these things. AT: "think about these things" or "remember these things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "meditate on the things that Yahweh has done that show that he is faithful to his covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/afflict
- rc://en/tw/dict/bible/other/family
- rc://en/tw/dict/bible/other/flock
- rc://en/tw/dict/bible/kt/upright
- rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wise
- rc://en/tw/dict/bible/other/meditate
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith