forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
That evening as Jesus and the disciples eat the Passover meal, Jesus tells them that one of them will betray him.
|
|
|
|
# he came with the twelve
|
|
|
|
It may be helpful to state where they came to. AT: "he came with the twelve to the house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# lying down at the table
|
|
|
|
In Jesus' culture, when people gathered to eat, they lay down on their sides, propping themselves up on pillows beside a low table.
|
|
|
|
# Truly I say to you
|
|
|
|
This indicates that the statement that follows is especially true and important. See how you translated this in [Mark 3:28](../03/28.md).
|
|
|
|
# one by one
|
|
|
|
This means that "one at a time" each disciple asked him.
|
|
|
|
# Surely not I
|
|
|
|
Possible meanings are 1) this was a question for which the disciples expected the answer to be "No" or 2) this was a rhetorical question that did not require a response. AT: "Surely, I am not the one who will betray you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/thetwelve]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] |