forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
983 B
Markdown
27 lines
983 B
Markdown
# John answered
|
|
|
|
"In reply, John said" or "John replied to Jesus." John was responding to what Jesus had said about being the greatest. He was not answering a question.
|
|
|
|
# we saw
|
|
|
|
John speaks of himself but not Jesus, so "we" here is exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# in your name
|
|
|
|
This means the person was speaking with the power and authority of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Do not stop him
|
|
|
|
This can be stated positively. AT: "Allow him to continue"
|
|
|
|
# whoever is not against you is for you
|
|
|
|
Some modern languages have sayings that mean the same thing. AT: "if a person does not hinder you, it is as if they were helping you" or "if someone is not working contrary to you, he is working in your favor"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] |