forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
870 B
Markdown
31 lines
870 B
Markdown
# two nursing cows
|
|
|
|
"two cows that have calves that are still drinking milk" See how you translated this in [1 Samuel 6:7](./07.md).
|
|
|
|
# mice
|
|
|
|
Translated this as in [1 Samuel 6:4](./03.md).
|
|
|
|
# castings of their tumors
|
|
|
|
"models of their tumors"
|
|
|
|
# tumors
|
|
|
|
Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in [1 Samuel 5:6](../05/06.md).
|
|
|
|
# The cows went straight in the direction of Beth Shemesh
|
|
|
|
Nursing cows would normally return to their calves, but these cows went to Beth Shemesh.
|
|
|
|
# lowing as they went
|
|
|
|
Lowing is the noise cows make with their voices.
|
|
|
|
# they did not turn aside either to the right or to the left
|
|
|
|
"they did not wander off of the highway." This can be stated positively. AT: "they stayed on the highway" or "they went straight ahead"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] |