forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# sixty-two sevens
|
|
|
|
This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. See how you translated this number in [Daniel 9:25](../09/25.md). Alternate translation: "sixty-two times seven"
|
|
|
|
# the anointed one will be destroyed and will have nothing
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "people will destroy the anointed one and he will have nothing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the anointed one
|
|
|
|
Anointing is a symbolic act to show that someone is chosen. See how you translated this title in [Daniel 9:25](../09/25.md). Alternate translation: "the person that God anoints" or "the person that God chooses"
|
|
|
|
# a coming ruler
|
|
|
|
This is a foreign ruler, not "the anointed one." Alternate translation: "a foreign ruler who will come" or "a powerful ruler who will come"
|
|
|
|
# Its end will come with a flood
|
|
|
|
The army will destroy the city and the holy place just as a flood destroys things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Desolations have been decreed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "God has decreed ruin for the city and sanctuary" or "God has declared that the enemy army will destroy everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|