forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
985 B
Markdown
21 lines
985 B
Markdown
# for my name's sake
|
|
|
|
Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because he believes in me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# receive one hundred times
|
|
|
|
"receive from God 100 times as many good things as they gave up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# inherit eternal life
|
|
|
|
This is an idiom that means "God will bless them with eternal life" or "God will cause them to live forever." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# But many who are first will be last, and the last will be first
|
|
|
|
Here "first" and "last" refer to people's status or importance. Jesus is contrasting people's status now with their status in the kingdom of heaven. AT: "But many who seem to be important now will be the least important, and many who seem to be unimportant now will be very important."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] |