forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to rebuke Job by asking him rhetorical questions.
|
|
|
|
# Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You know that he will not make a covenant with you, that you should take him for a servant forever." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# he ... him
|
|
|
|
The words "he" and "him" refer to Leviathan.
|
|
|
|
# Will you play with him as you would with a bird?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You know that you cannot play with him as you would play with a bird." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will you tie him up for your servant girls?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You know that you cannot tie him up for your servant girls." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will the groups of fishermen bargain for him?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You know that the groups of fishermen will not bargain for him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will they divide him up to trade among the merchants?
|
|
|
|
This question can be translated as a statement. AT: "You know that they will not divide him up to trade among the merchants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Will they divide
|
|
|
|
"Will the groups of fishermen divide"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] |