forked from WycliffeAssociates/en_tn
34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
# A fool's mouth ... with his lips
|
|
|
|
Both of these phrases refer to what a fool says. AT: "What a fool says ... by what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# is his ruin
|
|
|
|
"will ruin him"
|
|
|
|
# he ensnares himself
|
|
|
|
This speaks of the man causing problems and trouble for himself as if he were trapping himself like a man traps an animal. AT: "he will cause problems for himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The words of a gossip are like delicious morsels
|
|
|
|
This speaks of the words of a gossip being desirable to listen to as if they were delicious food to eat. AT: "The words of a gossip are desirable to listen to" or (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# The words of a gossip
|
|
|
|
This refers to what a gossiping person says. AT: "The words that a gossiping person speaks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
|
|
|
# morsels
|
|
|
|
small bites of food
|
|
|
|
# they go down into the inner parts of the body
|
|
|
|
This speaks of the words of a gossip going into a person's mind and affecting his thoughts as if they were food that was going into his stomach. AT: "and they enter a person's mind and affect his thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gossip]] |