forked from WycliffeAssociates/en_tn
40 lines
1.6 KiB
Markdown
40 lines
1.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus speaks this parable against the chief priests, the scribes, and the elders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Then Jesus began to teach them
|
|
|
|
The word "them" here refers to the chief priests, the scribes, and the elders to whom Jesus has been talking to in the previous chapter.
|
|
|
|
# put a hedge around it
|
|
|
|
He put a barrier around the vineyard. It could have been a row of shrubs, a fence, or a stone wall.
|
|
|
|
# dug a pit for a winepress
|
|
|
|
This means that he carved a pit on the rock, which would be the bottom part of the winepress used for collecting the squeezed grape juice. AT: "carved a pit into rock for the winepress" or "he made a vat to collect the juice from the winepress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# leased the vineyard to vine growers
|
|
|
|
This means that the owner of the vineyard arranged for others to care for the grapes. The vine growers would receive a share of the grapes as payment for their work.
|
|
|
|
# At the right time
|
|
|
|
This refers to the time of harvest. This can be made clear. AT: "When the time came to harvest the grapes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# But they took him
|
|
|
|
"But the vine growers took the servant"
|
|
|
|
# with nothing
|
|
|
|
This means that they did not give him any of the fruit. AT: "without any grapes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/winepress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watchtower]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]] |