forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# I had slaves born in my palace
|
|
|
|
"I had slaves that were born in my palace" or "My slaves bore children and they also were my slaves"
|
|
|
|
# much more than any king
|
|
|
|
The understood verb may be supplied. AT: "much more than any other king had" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# the treasures of kings and provinces
|
|
|
|
This refers to the gold and other wealth that neighboring countries were forced to pay to the king of Israel. AT: "that I acquired from the treasures of kings and the rulers of provinces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# provinces
|
|
|
|
Here "provinces" represents the rulers of the provinces. AT: "the rulers of provinces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the delights of the children of humanity—and many concubines
|
|
|
|
This means that he had many concubines that he enjoyed sleeping with, as any man enjoys sleeping with women. AT: "I greatly enjoyed many concubines, as would delight any man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/livestock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/province]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/concubine]] |