forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This concludes Eliphaz's speech to Job.
|
|
|
|
# the one with lowered eyes
|
|
|
|
Here "lowered eyes" refers to humility. AT: "the humble person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands
|
|
|
|
Job being innocent is spoken of as if his hands were physically clean. The phrase "who will be rescued" can be stated in active form. AT: "Yahweh will rescue even the person who is not innocent because you do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands
|
|
|
|
Some versions of the Bible read, "He rescues the innocent person; so he will rescue you when your hands are clean"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] |