forked from WycliffeAssociates/en_tn
42 lines
1.6 KiB
Markdown
42 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the first three times the word "he" is used as well as the word "him," the words refer to Festus. The fourth word "he" refers to Paul.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The word "they" refers to the Jews who came from Jerusalem.
|
|
|
|
# down to Caesarea
|
|
|
|
Jerusalem is higher geographically than Caesarea. It was common to speak of coming down from Jerusalem.
|
|
|
|
# sat in the judgment seat
|
|
|
|
Here "judgment seat" refers to Festus' ruling as judge over Paul's trial. AT: "sat upon the seat where he acted as judge" or "he sat down as judge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Paul to be brought to him
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "his soldiers bring Paul to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# When he arrived
|
|
|
|
"When he came and stood before Festus"
|
|
|
|
# they brought many serious charges
|
|
|
|
Charging a person with a crime is spoken of as if it were an object that a person could bring to court. AT: "they spoke against Paul many serious things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# against the temple
|
|
|
|
Paul says he did not break any rules about who could enter the Jerusalem temple. AT: "against the entry rules of the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesarea]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]] |