forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# My heart! My heart!
|
|
|
|
Here "heart" represents painful emotions, such as grief and fear. The phrase is repeated to express the intensity of the pain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I am in anguish in my heart
|
|
|
|
The speaker feels severe emotional pain that causes severe physical pain.
|
|
|
|
# My heart is turbulent within me
|
|
|
|
"My heart is beating wildly." Here "heart" refers to the body part. It is turbulent because it is beating much stronger and faster than normal.
|
|
|
|
# turbulent
|
|
|
|
full of confusion, violence, or disorder; not stable or steady
|
|
|
|
# Suddenly my tents are destroyed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Enemies have suddenly destroyed my tents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# my curtains in a moment
|
|
|
|
The words "are destroyed" are understood from the previous phrase. AT: "my curtains are destroyed in a moment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# my curtains
|
|
|
|
Curtains are cloths that are hung to separate the rooms in the tents.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/alarm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]] |