forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
789 B
Markdown
21 lines
789 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah.
|
|
|
|
# said in her heart
|
|
|
|
This idiom means "said to herself" or "she thought." The city is spoken of as if it were a person that could speak. It represents the people who live in that city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I am, and nothing is my equal
|
|
|
|
It may be necessary to supply an object for "I am." Alternate translation: "I am the greatest city, and no other city is equal to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# a horror
|
|
|
|
"a horrible place to see"
|
|
|
|
# hiss and shake his fist
|
|
|
|
A hiss is an angry sound. This phrase indicates extreme anger of the people toward Nineveh.
|
|
|